Blog, Writing

I remember

I remember a collage of my father’s stories. I don’t remember then in complete form, although I wish I did. But I do remember some pieces.

When my father was young, I want to say twelve, although I don’t know if this is exact or not, my father started smoking homemade cigarettes. He and his cousin would hide in the sotano of his home and there, by a motorcycle, would roll up some cigarettes. What exactly he used, I’m not sure. I wish I would’ve asked him before he died, though. There’s so much I would ask now.

I remember another story. He was a priest now with a disdaining vice. This vice could get him kicked out of the seminary in a heart beat. He was a smoker. He would hide his cigarettes in his sotana and would sneak in a smoke whenever possible.

I remember him always smoking. He smoked Winston cigarettes or a Colombian brand. No other cigarettes would do. He wouldn’t smoke in the house, though; my mom had put a stop to that when I was young in our Westchester home. He would go outside. Of course, back when he drove, he would smoke in his cars: the beat-up old vomit-green Chrysler or the two-door once-white stick shift car. I don’t remember the make or model of that one. Los carros viejos, my mom used to call them. The old cars. My dad only like the old stuff. That was good stuff. Give him old cars, old furniture, old appliances, and he was happy. He didn’t like new things – new stuff didn’t last, wasn’t made well. He was an old man even then, clinging on to a past he could never get back. I wonder if being a priest made him that way, or perhaps, he was a priest because he was that way.

What I remember the most, though, was him in his wheel-chair, post amputation. He had gone almost three months without a cigarette. My mom and I whispered behind his back that he was finally cured. He had even stopped asking for them. Then, when he was let out, the first thing he said to my mom was: “Ole, bring me my cigarettes.” And he kept on smoking. If the doctors asked him, he’d get angry, saying, “What do they care anyway!” And he stopped wanting to go to the doctors because then he’d have to tell them the truth.

My mom took to restricting his smoking. He now received an allowance of three cigarettes a day, and an extra one for special occasions. After breakfast, lunch and dinner, he would call out to my mom: “Ole, my cigarette!” while he put his shirt on (he was always shirt-less at home). And my mom would sigh, slowly rise from the sofa, go to her closet where she hid them in a place only she knew (she had to change them a few times because my dad would look for them and, occasionally, find them) and grudgingly bring him his prize. He would chuckle, place the cigarette in his front shirt pocket along with the lighter, and roll his way out the front door. He would stay there for ten, maybe fifteen minutes, contemplating every inhale of nicotine, and then he’d slowly roll back inside, the scent of smoke lingering around him. Everything about him smelled like smoke.

Blog, Writing

I hate titles

I really do. I don’t feel confident or comfortable in having to create them. They are my Achilles heel. I have been trying to come up with a title for this project I’m working on, my memoir about my father and me, and bleh. Nada. Zilch. Zero. Nothing good comes to mind. Well, actually, something decent comes in Spanish – Viejo, Mi Querido Viejo after Piero’s song which my dad really liked. But it’s still not great.

I mean, what could I title a work that is about the relationship between an ex-priest father, who is an older father, and his stubborn, looking-for-love daughter, a relationship that was intellectual at best and explosive at worst, a relationship where I wished him dead many times and then cried in earnest when he died because I realized I really did love him and he really did love me. What could I possibly title that?

Blog, Writing

Work in progress…

All she heard was silence,
creeping, clandestine,
behind the running motors
and the beeping.
Her hands wrung together
as she waited, listening.
But there was only silence.
It entered her ears and lungs
suffocating her,
muting her,
until she didn’t know if up
was down or down was up.
She heard a muffled moan
and looked towards the
fluorescent white lights,
the neon newness of their
hue hypnotizing her so
she smiled, a reflex.
She wasn’t scared, just tired.
A siren sounded off
fireworks in the background,
those iridescent crimson,
indigo and mother-of-sea pearl
fireworks; they competed with the silence.
But the silence won, victorious over
other sounds that crowded her insides,
elbows poking, knees rubbing, sweaty skin touching.
She was only left with silence.

Blog, Writing

Half-Colombian

I’ve always considered myself both Colombian and American. I am a first-generation Colombian-American whose parents migrated to the US as adults. I was born and raised here, although in my younger days I spent a few summers in Colombia. My nostalgic attachments to all that’s Colombian come courtesy of my parents and the displaced version of Colombian foods and rituals I grew up with. However, as I enter now into my 30’s, the idea that I’m really half-Colombian really hits home. It’s almost like an identity crisis. I am not the Colombian girl I thought I was. Sure, I speak Spanish a lo paisa, I enjoy bunuelos for Christmas, and I can dance vallenatos and cumbias, but in Colombia, I’m a gringa, an extranjera, a daughter-of-Colombians. Whenever someone asks, I say I’m Colombian, but then I have to quickly clarify – when asked “de que parte?” – that I was born here to Colombian parents I wasn’t born in Colombia, so how could I claim it as a nationality? I’m a half-Colombian.

The same could be said about being half-American, although I guess if you really want to get down to the basics, I’d be three-fourths American and one-fourth Colombian. After all, I don’t like natilla or sancochos, and I’m not that fond of sporting the yellow-blue-and-red bracelets and bands to sport my nationality. I was born here, and I am proud to be an American where we have the ability and freedom to work hard and bask in the opportunity of getting ahead. I even enjoy country music. But I’m not really “American” here; I’m a Latina or a Hispanic. American-born but not really American, whatever that means.

I’ve noticed, though, that the older I get, the more American and less Colombian I seem to become. It makes me sad because I still live in the memories of Colombia and I want my son to grow up with that, only I have to concede that he is second generation American, born to a Colombian-American mother and a Chilean-German-American father. He will know the fragments of Colombian-Chilean-German culture that my husband and I have brought with us. For me, the memories that I hope to pass on include the music, the alegria and the bunuelos and empanadas.

Yesterday, I was almost Colombian again. We got together to celebrate a birthday and most of my mom’s family was there – seven of the eight women and three men that make up my mom’s siblings (as an only child, I absolutely loved having such a large, extended family). In addition to my mom and aunts, the house was decorated with cousins ranging from the mid-thirties to the pre-teens, our grandfather – the patriarch of the family – and other in-law family members. As in most of our celebrations, the men took out their guitars, passed out miscellaneous musical instruments to those willing participants, and the voyage into a musical past began. The songs were mostly those that they grew up listening to although a few current ones made their way into the repertoire, such as “Camisa Negra” and “Esta Vida.” As in my memories, my grandfather danced a cumbia with each of his daughters and one of my aunts video-taped the celebration.

When I was younger, such celebrations were many times met with crafty resistance on my part. When we had the Noche Buenas or New Year celebrations, the locations were filled swiftly with family and friends, and then just as swiftly divided by age groups. The children would run and jump and play around the adults, while the teenagers sulked in corners at having to attend such “boring” events. The adults would sit around in fold-up chairs piled neatly against the walls and the chatter would be nostalgic reminiscences of times past- who married whom, who died, who had left, who was now working for so-and-so, and who had migrated to another country. They would laugh and cry and say, like Alan Jackson’s song, “Remember when…” Then, I was one of the teenagers, sipping aguardiente behind my mother’s back (because my father never went to these events – he always stayed home) and thinking about the other things I could be doing that did not involve being there. Today, though, I miss those gatherings. The responsibilities of adulthood and the change that comes naturally with time prevent me from being part of those celebrations as much. Now, most of my family lives a good two hours away that, while not that much, prevents family-hopping during holidays since most of my husband’s family lives locally. So the times, like yesterday, when everyone comes down here to celebrate, I immerse myself in the memory-made-real.

And it leaves me feeling almost Colombian, at least while I’m there. Once I’m back in my car, going back to my Colombian-Chilean-German-American home, I lose some of the “Colombianness” and become half-Colombian again.

Blog, Ramblings, Writing

Mi Viejo

The previous post got me googling and looking up Piero and his songs since I couldn’t remember all of them. It had been a long time since I’d heard them and the more I remember my father, the more I remember tidbits of music; his life revolved around his music many times, and these songs usually trigger specific memories.

This one song in particular was beautiful. It is an ode to the aging father. It brings me to tears now, when I listen to it, not only because this was one of my father’s favorites, but because of the poignant words.

Here is a youtube video: http://www.youtube.com/watch?v=x36zzkUB2tc.

And here are the lyrics:

Es un buen tipo mi viejo
Que anda solo y esperando
Tiene la tristeza larga
De tanto venir andando

Yo lo miro desde lejos
Pero somos tan distintos
Es que crecio con el siglo
Con tranvia y vino tinto

Viejo mi querido viejo
Ahora ya camina lerdo (lento)
Como perdonando el viento
Yo soy tu sangre mi viejo
Soy tu silencio y tu tiempo

El tiene los ojos buenos
Y una figura pesada
La edad se le vino encima
Sin carnaval ni comparsa

Yo tengo los años nuevos
Y el hombre los años viejos
El dolor lo lleva dentro
Y tiene historias sin tiempo

Vejo mi querido viejo
Ahora ya camina lerdo (lento)
Como perdonando el viento
Yo soy tu sangre mi viejo
Soy tu silencio y tu tiempo

Yo soy tu sangre mi viejo
Yo soy tu silencio y tu tiempo

Yo soy tu sangre mi viejo